Archive for category: Demi-chan wa Kataritai

Demi-chan wa Kataritai [Dual Audio]

22 Apr
April 22, 2017

Seems like it didn’t take long for LastReaction to wrap things up and bring you dual audio release as well. See you again once BDs are out.

Sumire Staff Credits:
– Retiming, minor typesetting and restyling: Deth93
– Encoding, retiming, minor restyling: LastReaction
– EN audio: rickyhorror

File / Encoding Information
Encoding + Release Group: Sumire
Fansub Groups: NotAjin (base script + signs, edited), HTTSubs (OP KFX, edited), TiramiSubs (ED KFX, edited), Lyrical Nonsense (OP&ED translation, edited)
Subtitles:
Track 1 — English Dialogue + Signs
Track 2 — English Signs + Songs Only
Video Quality: 1280×720 | H264 | 10-bit | CRF 16 | ~1.3 Mbps
Audio Quality:
Track 1 — Japanese | AAC | 2.0 Stereo | ~128 Kbps
Track 2 — English | AAC | 2.0 Stereo | ~125 Kbps (Source: rickyhorror)

Demi-chan wa Kataritai

20 Apr
April 20, 2017

Happy 420 everyone!
Photo Credit: LastReaction

Well, you might have noticed that I’ve been working on Demi-chan wa Kataritai using few other groups’ releases as base (NotAjin, HTTSubs, TiramiSubs). LastReaction provided me with really nice raws, ripped from Amazon Prime and rickyhorror will provide dubbed tracks for upcoming dual audio release. Subtitle source is, of course, NotAjin‘s release. They did really good work typesetting the whole thing – I just added few signs and committed few minor tweaks and restyling, just so that font attachments don’t go over ~2MB per ep. OP and ED karaoke are sourced from HTTSubs‘ and TiramSubs’ releases, respectively. Only thing I did was change to EN translation and edit of ED karaoke, since TiramiSubs animated translation as well. Sadly, I couldn’t restore the effects due to lack of knowledge and experience, but managed to make something close to it. OP and ED translations are sourced from Lyrical Nonsense.

tl;dr Credits:
NotAjin (Glue) – Subtitles
HTTsubs – Opening karaoke effects
Tiramisubs – Ending karaoke effects
Lyrical Nonsense – Opening and ending translation
LastReaction – Encoding, retiming, minor restyling.
Deth93 – Retiming, minor typesetting and restyling.

Full changelog:
– Cropping added to lines where scenes change by transitioning to left or right.
– Fixed OP and ED for English translations.
– Smaller-sized fonts used.
– Ep. titles updated to match ones on AniDB, with exception of honorifics.
– Titles restyled.

v2 changelog:
– Styling updated a bit.
– ED properly retimed. (It was a frame or two off in v1.)
– Titles restyled and additional blur applied, making them blend in a bit better.
– Ep. 06-07 encodes fixed, new opening animation was omitted by us and our encoder. No patches for these episodes will be provided.
– ED blur removed by LastReaction.

As it was mentioned above, we’ll be doing dual audio release and BD release as well, so stay tuned.

Satou Sakie
Best Girl Candidate 2017